巷的他们倒是自诩在阳光下做买卖,可是论起来,他们谁没有点背景——那个卖魔杖的老头儿,不都搞垄断了吗?”
比尔知道你指的是奥利凡德,他对你的市侩感到不满,反问道:“难道你的魔杖不是在那买的吗?”
你像是刚想起自己是个巫师一样,抽出魔杖一挥,关上了储藏室的门。
你把魔杖插回口袋:“是,可我很少用魔杖。”
比尔:“为什么?”
你:“年纪上来了,能用嘴皮子办成的事,就尽量少要动手。你看你的魔杖,磨损的就很厉害,不过在翻倒巷,魔杖不离手是对的,毕竟翻倒巷不定哪会儿就给你个惊喜。”
比尔走近你,压低声音问:“所以你承认翻倒巷有黑色交易?”
你倒是光明磊落,声音比他洪亮的多:“这需要我承认吗?这不是公开的秘密吗?就算你拿我这番话做呈堂证供,也不会有人怪我说了这句废话。”
比尔:“既然如此,那就该查。”
你对于年轻人的这番襟怀坦白不屑一顾,正直对你来说已经是上辈子的事了。
你:“查?就查我一个卖小玩意儿的?你们的新官第一把火不偏不倚烧到了我店门口,不就是看中了我没权没势,没有背景吗?”
比尔:“你不要在我面前说这种阴谋论好吗?而且你那些违禁物品也不是‘小玩意儿’。”
你拍了拍比尔的肩,老成的说:“弟弟,我也不是逮着谁都说的,我是看你有眼缘,像个反骨仔。”
比尔把你的手拿了下来,继续问:“既然你说你没背景,你怎么能在翻倒巷开这么大的店?这个地界相中的人应该不少吧?”
你毫不谦虚的脱口而出:“因为我能打啊。”
比尔半信半疑的瞧你,你那副骨瘦如柴的身躯实在很难与高战斗力匹配。这时他的目光落在货架上的一堆残破物件上,相信他已经看出了那些是什么,但还是向你发问,像是想要得到什么作证:“这是些什么玩意儿?”
你打眼一瞥,神态自若的说:“哦,过去我用折的魔杖。”
比尔拿起半根魔杖,仔细看了看:“这根是被死咒打中后断掉的吗?”
你点点头:“对。”
比尔默默把断掉的魔杖放回原位,看着你那些“光荣”战绩,突然对你有了些改观:“看来你确实挺厉害的。”
“都小事儿。”你摆了摆手,对那些风里来雨里去的岁月不作回避,也不过分珍视,“对了,说了半天,你是哪个学院的来着?”
比尔:“哦,我是……”
没等他说完,你立即又把话接上了:“对,格兰芬多嘛,你是韦斯莱,我给忘了。”
比尔:“没错,是格兰芬多。”
比尔注意到你的店面里充斥着各种各样珍稀的黑魔法物件,与霍格沃兹有关的回忆却毫无所获,他忍不住问:“你看上去对学校没什么感情。”
你抱起胳膊,屁股半倚在桌台上,看向比尔:“我为什么要对学校有感情,那不过是我待过的一个地方,学知识的地方,知识得到,就该走人了。”
你看着比尔不敢苟同的神色,打定主意给他一个来自新世界三观的洗礼,你继续说:“我对学校有感情,学校对我有感情吗?不是每个人都成天做些轰动全校的疯事,人来人往这么多年,她认识我是谁吗?”
你紧了紧针织钩花的浅色外套,语气带着几分虚假的自嘲:“我毕了业,也不是什么抛头露脸的人物,没那登刊见报的本事,霍格沃兹又承认我是谁?哦,我店被封这事,就别见报了,丢人。”
比尔把你的话消化了半天,才迟疑地说:“你是我见到的第一个对霍格沃兹没感情的人……你是不是对母校有误解……学姐?”
你站直了身子,十分洒脱:“不是误解,是我自己的理解。”
比尔走到你身边,态度温和了很多:“但是学姐,你还是得去魔法部办手续,我可以陪你去。”
你:“不,先生,你可以把这事放一放。等你们上面再来翻倒巷查抄几家店,就会明白,事情没他们想的那么简单。”
比尔注视着你浅灰色狭长的双眸,极力想读懂你的暗示:“你是说……”
你索性把话说白:“对角巷有对角巷的靠山,翻倒巷有翻倒巷的保护伞,他想跨过山河大海,还得问问他的上面答不答应。”
比尔:“你要对你说的话负责。”
你立刻换了嘴脸,涎笑起来:“哦,这是我的猜测,这种扯淡言论你不要往心里去,否则我会对你施‘一忘皆空’的。”
比尔确信从你的假笑中看出了一丝威胁的意味,沉吟了片刻,转变了话题。
比尔:“最后一个问题。”
你:“请说。”
比尔:“我弟弟,查理·韦斯莱,是不是在你这买过东西?”
你挠着下巴